腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

美国总统奥巴马几岁

美国总统奥巴马几岁 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到(dào)于(yú)心(xīn)无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译以(yǐ)及杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文(wén)言文,杨震四知的(de)解释(shì)等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一(yī)些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什(shén)么。

  11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友及德高(gāo)望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨(yáng)震四(sì)知的故事(shì),这个故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没(méi)有(yǒu)看见就做(zuò)对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译(yì)

   杨(yáng)震小(xiǎo)时(shí)候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密(mì)说(shuō):“夜(yè)深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦(yì)厚乎(hū)!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译是(shì)这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什(shén)么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的(de)解释(shì)等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译(yì)

  这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为别人不知(zhī)道就(jiù)可以做不该(gāi)做(zuò)的(de)事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯(kěn),曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地出(chū)去(qù)了(le)。

  后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为(wèi)子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给他(tā)们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高(gāo)官,博学(xué)而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名(míng),在今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)原文

   很多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事,这个(gè)故(gù)事说明做(zuò)人要(yào)诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有(yǒu)看见就(jiù)做对不起良(liáng)心的事情(qíng),要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道(dào),我(wǒ)知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去(qù)了。

   美国总统奥巴马几岁后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行(xíng)出门(mén),他的(de)老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所美国总统奥巴马几岁举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 美国总统奥巴马几岁

评论

5+2=